preloader

Actualité

OHADA / CHINE / Parution de la traduction chinoise du livre « Business Law in Africa OHADA and the Harmonization Process - 2ème Edition »

Business law in Africa - Version chinoise Auteurs : Boris Martor, Nanette Pilkington, David S. Sellers, Sébastien Thouvenot - avocats chez Eversheds. Cette nouvelle édition du livre, entièrement traduit en chinois, propose non seulement un éclairage plus complet et réactualisé sur les missions de l'Organisation pour l'Harmonisation du Droit des Affaires en Afrique (OHADA), ses réalisations, mais explique aussi en détail la réglementation adoptée à ce jour.
  • Analyse de référence sur l'initiative prise par l'OHADA de créer un droit des affaires unifié pour l'Afrique.
  • Explications sur les institutions, les principes énoncés par le Traité OHADA et les dispositions des Actes Uniformes.
  • Analyse des derniers développements, des futurs Actes Uniformes et du cadre juridique dans lequel s'inscrit l'OHADA.
  • Une ressource précieuse pour les investisseurs chinois en Afrique et leurs conseils.
Cet ouvrage vise à la promotion du droit OHADA en Chine qui est aujourd'hui devenu un partenaire déterminent du continant africain. Il explique comment l'harmonisation juridique constitue une étape essentielle pour l'accroissement des investissements étrangers en Afrique et le développement d'un commerce pan-Africain durable. Il décrit ce système juridique unique mis en place et promu par l'OHADA. L'OHADA est une organisation internationale comprenant, à l'heure actuelle, 16 Etats africains : le Bénin, le Burkina Faso, le Cameroun, la République Centrafricaine, la République Fédérale Islamique des Comores, le Congo, la Côte d'Ivoire, le Gabon, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Guinée Equatoriale, le Mali, le Niger, le Sénégal, le Tchad et le Togo. Sao-Tomé, le Cap Vert la République Démocratique du Congo sont par ailleurs sur le point d'adhérer. Grâce à la création de l'OHADA, le droit des affaires de ces pays africains entre aujourd'hui dans une nouvelle ère. L'OHADA a pour objectif essentiel de promouvoir l'intégration et le développement économique en créant un cadre juridique sûr et adapté pour la conduite des affaires en Afrique. Pour atteindre cet objectif, l'Organisation a adopté un certain nombre de textes, connus sous le nom d'Actes Uniformes, touchant à différents aspects du droit tels que le droit commercial, les sociétés commerciales, les procédures collectives, les sûretés ou l'arbitrage. Ces Actes sont d'application directe dans les Etats Membres. Les auteurs sont tous avocats internationaux. Ils font partie du bureau parisien du cabinet international Eversheds LLP. La traduction chinoise a été faite par Dr. Zhu Weidong, Professeur Associé de Droit Privé International, Centre du Droit Africain, Faculté du Droit, Université de Xiangtan (Hunan), en collaboration avec le Professeur Salvatore Mancuso, Professeur en Droit des Affaires et Systèmes Juridiques Comparés, de l'Université de Macau. Note aux éditeurs : La Chine fait du commerce avec l'Afrique depuis fort longtemps mais les relations économiques entre la Chine et les pays sous-sahariens en particulier ont pris un essor remarquable depuis ces dernières années. Le commerce global entre la Chine et l'Afrique, d'un montant de $10.6bn en 2000 était d'un montant de $40bn en 2006 et le "Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation" qui a eu lieu en novembre 2006 a mis un objectif de doubler le commerce bilatéral pour atteindre $100 billion dans un futur proche. Parution : juillet 2008 Nombre de pages : 324 pages Format : 234 x 156mm Editeur : GMB Publishing Pays des auteurs : France Diffusion : par internet et en librairie Cible : Responsables juridiques et développement des grandes entreprises internationales, cabinets d'avocats internationaux, comptables et consultants, étudiants en droit du commerce international, instances gouvernementales, ONG concernées par l'Afrique. Pour toute information complémentaire, vous pouvez contacter : contact@ohada.com

Commentaires

  • 01/07/2008 200847 DJIEUFACK

    It is a great effort to have the book: BUSINESS LAW IN AFRICA translated into Chinese. This will go a long way to enhance the existing knowledge surrounding the implementation of the OHADA Laws.
    But the newsletter fails to acknowledged the contributions of some African authors who also pull in their own quota in the writing of this book in English.I particularly have in mind Professor Martha Tumnde in Cameroon.

Laisser un commentaire